موسسه کردی پاریس در تازه ترین اقدام خود کتاب تاریخی یک نویسنده مشهور کرد را به فرانسوی ترجمه کرده است.
موسسه کردی پاریس سمیناری را برای معرفی کتاب "چێشتی مجێور" اثر هژار مکریانی به زبان فرانسه با حضور خانی شرفکندی پسر استاد هژار و تعدادی از کردهای خارج از کشور و شخصیت های فرانسوی برگزار کرد.
در این سمینار، منصور تکمەچی، مترجم کتاب چێشتی مجێوهر، به تحلیلی تاریخی از مطالب کتاب و آثار خود برای حاضرین پرداخت و خاطرنشان کرد: وقتی به تاریخ جمهوری کردستان در مهاباد نگاه می کنم. متاسقانه هیچ کس، مركز یا حزبی این تاریخ را ثبت نکرده است و این مرا آزار می داد.
تکمەچی گفت: «هژار کل تاریخ سیاسی کردها از ژ-کاف گرفته تا جمهوری قاضی محمد و انقلاب بارزانی را زندگی کرده و ثبت کرده است. او بر آن تاکید می کند كه اهمیت چێشتی مجێور برای ما کردها این است که اين کتاب ارزشمند را به تمام دنیا معرفی کنیم تا به تاریخ کردی توجه کنند.
نازند بیگی خانی، دبیرکل مؤسسه کردی پاریس گفت: خوشحالم که نظارت مستقیم بر ترجمه و معرفی کتاب داشتیم این کتاب یکی از مهمترین کتابهای تاریخی است، زیرا بیشتر رویدادهای مهم و حساس را به ویژه برای دانشگاهیان و محققین در آن ثبت کرده است.
بیگی خانی گفت: کتاب شامل سه بعد مهم تاریخی، مردمشناختی و ادبی است.
وی گفت: در آینده کتاب های کردی دیگری نیز وجود دارد که با همکاری بنیاد هارماتان ترجمه و منتشر می شود و در اختیار خوانندگان فرانسوی زبان قرار می گیرد و تصریح کرد: کسانی را که در زمینه فرهنگ و تاریخ کردی فعالیت می کنند تشویق می کنند تا از آنها حمایت کنند تا آثارشان به زبان های دیگر منتشر شود.
چێشتی مجێور زندگینامه عبدالرحمن شرفکندی معروف به "مامۆستا هەژار" است. یکی از زندگینامههای نایاب به زبان کردی است که در آن استاد هژار با زبان و روایت شیرین خود خاطراتش را توصیف کرده است. جالب اینجاست که این کتاب در سال 1990 پس از درگذشت نویسنده در کرج ایران منتشر شد.
ترجمه كتاب خاطرات استاد هژار مکریانی به زبان فرانسوى
ترجمه كتاب خاطرات استاد هژار مکریانی به زبان فرانسوى
100%
اظهار نظر (0)
تاکنون هیچ نظری داده نشده است.